The French version of the song "The Way with Every Sailor" (“Les gars de la Marine”) , a highly imaginative piece, is actually not a military march.
Nevertheless, Heymann’s lyrics and Boyer’s music make a cheerful, lively blend encapsulating the sailor’s life and the elusive love affairs of Cols Bleus (Blue Collars) "with their insatiable eyes."
Very few are sailors of the French Navy who have never sung, hummed or whistle it ...
In 1931, the Comedian Harmonists, a very famous German group,
adapted the song for the film "Monte Carlo Madness", "Das ist die Liebe der Matrosen", and it became “The Way with Every Sailor” ("Les gars de la Marine").
We would like you to discover or rediscover the Comedian Harmonists’ version as sung in the film "Monte Carlo Madness".
It’s an absolute delight to listen to , especially as it beckons sweet childhood memories to the mind of those whom it nurtured.
Getting your parents or grand parents listen to it would be an excellent treat...
You can find "The Way with Every Sailor" and several other nostalgic songs on the Comedian Harmonists’ website.
Quand on est matelot,
On est toujours sur l'eau,
On visite le monde,
C' est le métier l' plus beau (bis).
Du pôle sud au pôle nord,
Dans chaque petit port,
Plus d'une fille blonde
Nous garde ses trésors (bis).
Nous n'avons pas de pognon,
Mais comme compensation,
A toutes nous donnons
Un p'tit morceau d'not' pompom
Refrain C' est nous les gars de la Marine,
Quand on est dans les Cols Bleus,
On a jamais froid aux yeux.
Partout, du Chili jusqu'en Chine,
On les reçoit à bras ouverts
Ces vieux loups de mer.
Quand une fille nous chagrine,
On se console avec la mer (bis: avec la mer ).
C' est nous les gars de la Marine,
Du plus p' tit jusqu' au plus grand,
Du moussaillon au commandant.
Les amours d'un Col Bleu
Ca n' dure qu' un jour ou deux,
A peine le temps de s' plaire
Et de se dire adieu. (bis)
On a un peu de chagrin,
Ca passe comme un grain,
Ces plaisirs de la terre
C' est pas pour les marins. (bis)
Nous n'avons pas le droit
De vivre sous un toit,
Pourquoi une moitié
Quand on a le monde entier.