La chanson "Une fille de l'Est" a été écrite, et la musique composée, par Jean-Jacques Goldman. Elle a été éditée en 1999 par JRG et distribuée par Columbia / Sony Music. Son interprète Patricia Kaas, a une mère d'origine allemande et un père mineur de fond. La langue maternelle de Patricia Kaas était l'allemand, ou plutôt, le Platt, dialecte germanique sarrois qu'elle a parlé durant sa prime enfance, passée à Stiring-Wendel, ville frontalière de l'Allemagne.
Patricia Kaas attribue sa propre sensibilité à son père français et son caractère volontaire à sa mère allemande. La chanson, qui évoque avec force l'absurdité des guerres fratricides qui se sont déroulées sur cette frontière, ainsi que le sens de l'honneur des gens de l'Est, ne laisse pas insensible.
Parce que nos cieux sont ténébreux
Et qu´ici on n´a pas la mer
On a mis le bleu dans nos yeux
C´est dans nos regards qu´on se perd
C´est peut-être à cause du soleil
Qui nous oublie, longues saisons
On veut de l´or comme à Marseille
On l´a mis dans nos cheveux blonds
Je suis d´un pays d´un horizon d´une frontière
Qui sonne guerre, qui sonne éternel hiver
Et si tu veux m´apprendre
Si tu veux vraiment bien me connaître
Je suis dans chaque mot dans chacun de mes gestes,
Une fille de l´Est.
Ici le froid glace les corps,
Mais la chaleur peut te brûler.
Chez nous tout est intense et fort,
On fait pas les choses à moitié.
Et toutes ces croix, ces tranchées
Ici l´on sait le prix du sang
L´absurdité des combats quand
On est tombé des deux côtés.
Je suis d´une région, d´une langue, d´une histoire
Qui sonne loin qui sonne batailles et mémoire
Celle qui m´a vue naître,
Celle qui m´a faite ainsi que je suis faite
Une terre, un caractère, celle que je reste.
Je suis de ces gens, dignes
Et debout dans leur silence
Où parole est parole, où promesse a un sens.
Et si tu sais comprendre
Qui je suis quand j´aime ou je déteste
Je t´offrirai l´amour droit, simple et sincère,
D´une fille de l´Est
Une fille de l´Est