Avion AMX développé
par l'Italie et le Brésil -
Photo Aermacchi
Char Osorio - Photo Engesa
Carnaval à Rio
Hymnes Nationaux
Hymne national du Brésil : Hino Nacional Brasileiro
L'Hymne national du Brésil a été composé par Francisco Manuel da Silva, une dizaine d'années après la proclamation de l'indépendance de cette colonie portugaise, acquise pacifiquement, le 7 septembre 1822. Les paroles, écrites par Joaquim Osòrio Duque Estrada, ont adouci le ton martial de l'oeuvre originale. La version instrumentale pour fanfare est due au lieutenant Antonio Pinto Junior.
Le drapeau du Brésil, adopté le 19 novembre 1889, lors de l'instauration de la république, est un rectangle vert représentant la luxuriante forêt équatoriale, avec au centre un losange jaune figurant les ressources du sol, abritant lui-même un globe bleu pour le ciel. La croix du sud est un double symbole de l'hémisphère sud et de la chrétienté. La devise nationale Ordem e Progresso est due au philosophe positiviste français Auguste Comte.
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante.
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.
Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó Liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte !
O Pátria amada,
Idolatrada
Salve, Salve !
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido.
De amor e de esperança a terra desce,
Se em teu formoso céu risonho e límpido
A imagem do Cruzeiro resplandece.
Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha esta grandeza.
Terra adorada.
Entre outras mil,
És tu, Brasil.
O Pátria amada !
Dos filhos deste solo és mãe gentil.
Pátria amada,
Brasil !
Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e a luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo !
Do que a terra mais garrida
teus risonhos, lindos campos têm mais flores;
"Nossos bosques têm mais vida",
"Nossa vida" no teu seio "mais amores".
O Pátria amada,
Idolatrada
Salve, Salve !
Hymne national brésilien
Version française
Les rives calmes de l'Ipiranga ont entendu
L'appel retentissant d'un peuple héroïque.
Et le soleil de la liberté, de ses rayons fulgurants,
brilla dans le ciel de la Patrie en cet instant.
Si la garantie de cette égalité,
Nous l'avons conquise par la force de nos bras,
En ton sein, ô Liberté,
Notre courage défiera même la mort !
Ô, Patrie bien-aimée,
Adorée
Salut, Salut !
Brésil, un rêve intense, un rayon vivifiant,
D'amour et d'espérance descend sur la terre,
Si dans ton ciel splendide, souriant et limpide,
L'image de la Croix du Sud resplendit.
Géant par ta propre nature,
Tu es beau, tu es fort, intrépide colosse,
Et ton avenir reflète cette grandeur.
Tu es, Brésil,
Terre adorée,
Entre mille autres,
Ô, Patrie bien-aimée !
Des enfants de ce sol, tu es la mère bienveillante,
Patrie bien-aimée,
Brésil !
Éternellement étendu dans un berceau splendide,
Au son de la mer et à la lumière du ciel infini,
Tu resplendis, ô Brésil, fleuron de l'Amérique,
Illuminé par le soleil du Nouveau Monde !
Tes beaux champs joyeux ont plus de fleurs
que les terres les plus charmantes,
"Nos forêts ont plus de vie",
"Notre vie" en ton sein "plus d'amours".
Ô, Patrie bien-aimée,
Adorée
Salut, Salut !
Brésil, de l'amour éternel qu'il soit le symbole,
L'étendard étoilé que tu déploies ostensiblement,
Que proclame le vert et or de cette flamme :
Paix dans l'avenir et gloire dans le passé.
Mais si tu élèves le glaive de la justice,
Tu ne verras pas un enfant fuir le combat,
Ni, celui qui t'adore, craindre même la mort.
Terre adorée,
Entre mille autres,
Tu es, Brésil.
Ô, Patrie bien-aimée !
Des enfants de ce sol, la mère bienveillante,
Patrie bien-aimée,
Brésil !