La musique de l'hymne national du Chili est une marche à quatre temps, qui a été composée par Ramón Carnicer i Batlle, compositeur espagnol, né à Tarrega le 24 octobre 1789 et mort à Madrid le 17 mars 1855. Les paroles sont de Eusebio Lillo et de Bernardo de Vera y Pintado.
Cet hymne est parfois désigné par le premier vers de son refrain "Dulce Patria, recibe los votos" (Chère patrie, accepte notre dévotion).
Lors des cérémonies publiques, seuls le refrain écrit par Bernardo de Vera y Pintado et la cinquième strophe, d'Eusebio Lillo, sont chantés.
Dulce Patria, recibo los votos
Con que Chile en tus aras juró
Que o la tumba será de los libres
O el asilo contra la opresión.
I
Ha cesado la lucha sangrienta;
Ya es hermano el que ayer invasor ;
De tres siglos lavamos la afrenta
Combatiendo en el campo de honor.
El que ayer doblegábase esclavo
Libre al fin y triunfante se ve;
Libertad es la herencia del bravo,
La Victoria se humilla a sus pies.
II
Alza, Chile, sin mancha la frente ;
Conquistaste tu nombre en la lid;
Siempre noble, constante y valiente
Te encontraron los hijos del Cid.
Que tus libres tranquilos coronen
A las artes, la industria y la paz,
Y de triunfos cantares entonen
Que amedrenten al déspota audaz.
III
Vuestros nombres, valientes soldados,
Que habéis sido de Chile el sostén,
Nuestros pechos los llevan grabados ;
Los sabrán nuestros hijos también.
Sean ellos el grito de muerte
Que lancemos marchando a lidiar,
Y sonando en la boca del fuerte
Hagan siempre al tirano temblar.
IV
Si pretende el cañón extranjero
Nuestros pueblos osado invadir;
Desnudemos al punto el acero
Y sepamos vencer o morir.
Con su sangre el altivo araucano
Nos legó por herencia el valor ;
Y no tiembla la espada en la mano
Defendiendo de Chile el honor
V
Puro, Chile, es tu cielo azulado,
Puras brisas te cruzan también,
Y tu campo de flores bordado
Es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
Que te dio por baluarte el Señor,
Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete futuro esplendor.
VI
Esas galas, ¡oh, Patria !, esas flores
Que tapizan tu suelo feraz,
No las pisen jamás invasores;
Con tu sombra las cubra la paz.
Nuestros pechos serán tu baluarte,
Con tu nombre sabremos vencer,
O tu noble, glorioso estandarte,
Nos verá combatiendo caer.
Hymne national du Chili
Version française
Pur, Chili, est ton ciel bleuté;
des brises pures te croisent également,
et tes campagnes bordées de fleurs
sont la copie joyeuse de l'Éden.
Majestueuse est la montagne blanche
que le Seigneur t'a donné comme place forte,
et cette mer qui te baigne tranquillement
te promet la splendeur future.
Refrain
Chère patrie, accepte nos voeux
avec lesquels le Chili a juré sur tes autels
que tu seras : ou la tombe des libres,
ou l'asile contre l'oppression.