The song "Une fille de l'Est" was written and composed by Jean-Jacques Goldman. Released in 1999 by JRG, it was distributed by Columbia / Sony Music. Its performer, Patricia Kaas, is the daughter of a German mother and a French underground miner. Patricia Kaas’ mother tongue was German, or rather, Plattdeutsch, a German dialect which she spoke in her childhood that was spent in Stiring-Wendel, a German border town.
Patricia Kaas attributes her sensitivity to her French father and her volunteer character to her German mother. Besides strongly decrying the absurdity of the fratricidal wars that were fought along this border, the song lauds the sense of honour of the people of the East, to which no one can be indifferent.
Parce que nos cieux sont ténébreux
Et qu´ici on n´a pas la mer
On a mis le bleu dans nos yeux
C´est dans nos regards qu´on se perd
C´est peut-être à cause du soleil
Qui nous oublie, longues saisons
On veut de l´or comme à Marseille
On l´a mis dans nos cheveux blonds
Je suis d´un pays d´un horizon d´une frontière
Qui sonne guerre, qui sonne éternel hiver
Et si tu veux m´apprendre
Si tu veux vraiment bien me connaître
Je suis dans chaque mot dans chacun de mes gestes,
Une fille de l´Est.
Ici le froid glace les corps,
Mais la chaleur peut te brûler.
Chez nous tout est intense et fort,
On fait pas les choses à moitié.
Et toutes ces croix, ces tranchées
Ici l´on sait le prix du sang
L´absurdité des combats quand
On est tombé des deux côtés.
Je suis d´une région, d´une langue, d´une histoire
Qui sonne loin qui sonne batailles et mémoire
Celle qui m´a vue naître,
Celle qui m´a faite ainsi que je suis faite
Une terre, un caractère, celle que je reste.
Je suis de ces gens, dignes
Et debout dans leur silence
Où parole est parole, où promesse a un sens.
Et si tu sais comprendre
Qui je suis quand j´aime ou je déteste
Je t´offrirai l´amour droit, simple et sincère,
D´une fille de l´Est
Une fille de l´Est